イギリス英語とアメリカ英語
英語には一般的にイギリス英語とアメリカ英語があります。
ではどのように違うのでしょうか?
発音が全く違います。 イギリス英語ははっきりとした発音でアメリカ英語はつながった感じの英語です。
日本人はアメリカ英語が得意な人が多いのでイギリス英語が聞き取りにくいと言う人が多いです。
発音だけではなく単語のスペルや単語そのものが違ったりもします。
例えばフライドポテトはアメリカ英語ではフレンチフライズですが、イギリス英語ではチップスです。
アメリカ英語ではSabwayと言えば地下鉄ですが、イギリス英語では地下道になります。
などのように完全い意味が違うものがたくさんありますので少しづつ覚えましょう!
主な単語の違いには下記のようなものがあります。
アパート apartment / flat
乳母車 baby buggy / pram
食器戸だな cabinet /cupboard
電話する call / phone ring
缶詰 can/ tin
飴 candy/ sweets
カーニバル carnival /fair
請求書 check /bill
コレクト・コール collect call/ reverse charges
ビスケット cookie/ biscuit
綿あめ cotton candy/ candy floss
おむつ diaper/ nappy
運転免許証 driver’s license/ driving licence
薬局 drugstore /chemist
2軒住宅 duplex /semi-detached
なす eggplant/ aubergine
エレベーター elevator/ lift
消しゴム eraser/ rubber
秋 fall/ autumn
(水道の)蛇口 faucet/ tap
1階 first floor/ ground floor
懐中電灯 flashlight/ torch
高速道路 freeway/ motorway
フライドポテト French fries/ chips
ごみ箱 garbage can /dustbin
ごみ garbage / trash rubbish
ガソリン gas / gasoline petrol
ガソリンスタンド gas station /petrol station
(車の)ボンネット hood /bonnet
(芝居の)休憩時間 intermission/ interval
(アパートの)管理人 janitor/ caretaker
弁護士 lawyer barrister / solicitor
(車の)ナンバープレート license plate/ number plate
酒屋 liquor store/ off licence
郵便 mail /post
郵便ポスト mailbox/ post(box)
郵便屋さん mailman /postman
結構たくさんありますね
また文法敵イギリス英語とアメリカ英語には使い方にちがいがありますが、こちらはまた次回に